Tuesday, November 24, 2020

Gratitude in Mesopotamia

In his Assyrian dictionary, Simo Parpola lists the term karabu as meaning "to thank." One of the definitions that the Chicago Assyrian dictionary lists for karabu is:

to invoke blessings upon other persons (for a specific purpose) before the images of the gods, to pray to the gods.

Parpola also list karibu as meaning "thankful."

So in ancient Mesopotamia, like ancient Egypt, to thank someone was to pray to the gods on their behalf. As in Egypt, gratitude involved god.

This seems a long way from the modern world, and would be were it not for the fact that a relative of this Mesopotamian term has survived into English in two different forms. One of the Hebrew words related to karabu is kerub or cherub. The actual Akkadian cognate is thought to be karibu "thankful." The cherubim (the plural form of cherub) were woven into the curtains surrounding the tabernacle of Moses. In the temple of Solomon they were erected in three dimensions and larger than life surrounding the throne of God. 

The general depiction of the cherubs throughout the West Semitic world shares similarities, even though Phoenician and Israelite cherubs were not identical in form. The Phoenician word and the general form was borrowed into Greek as the gryps, which is the origin of English gryphon or griffin.

In a way, gratitude allows the cherubim to be in the presence of God and behold his face.